Sim, no Japão existem regras de etiqueta na hora de comer. Alguns dos mais conhecidos por exemplo são: Não deixar os hashis cruzados em cima da tigela, não deixa-los em pé e muito menos passar o alimento de um hashi para outro, pois este é um costume associado a uma cerimônia de cremação. Mas existem outras regras que é bom você conhecer também.
Não use sua mão para pegar alimentos que estão caindo
Muita gente faz, mas não é muito educado. O correto é usar o Tezara (手皿), que literalmente significa “prato de mão”. Isso vai evitar que caia respingos de comida na mesa ou na roupa.
Evite morder alimentos pela metade
Em geral, o correto é comer certos alimentos em uma só mordida pois é indelicado colocar alimentos mordidos de volta ao prato. O sushi por exemplo, normalmente é consumido assim. Detalhe: Os japoneses costumam cobrir a boca com a mão ao mastigar pedaços grandes.
Não misture wasabi no molho de soja
Muitas pessoas costumam fazer isso em restaurantes japoneses não só do Japão como em todo o mundo, mas não é apropriado. Em vez disso, coloque uma pequena quantidade de wasabi diretamente sobre o pedaço de sashimi e depois mergulhe o peixe no molho de soja.
Não segure seus hashis antes de pegar sua tigela
Ao comer uma refeição japonesa, primeiro você deve pegar a tigela ou recipiente que você vai comer e depois pegar seus hashis. Para isso, deve-se colocar os hashis com a ponta virada para esquerda sobre o hashioki, um suporte próprio para colocar o hashi quando não está em uso. Após pegar a tigela, daí sim poderá pegar o hashi novamente.
Não toque na comida com o hashi se não vai come-la
Tocar os alimentos com o seu próprio hashi quando não se tem certeza se vai come-los não é apropriado e tem até um nome pra isso: mayoibashi (迷い箸), que significa literalmente “pauzinhos hesitantes”.
Empurrar os alimentos com seu próprio hashi também tem um nome: sorabashi (空箸), ou “pauzinhos vazios”, e também deve ser evitado.
Também é importante fazer uma pausa entre um acompanhamento e outro e comer um pouco de arrroz..
Se você não fizer isso, estará cometendo uma gafe que é chamada no Japão de utsuribashi (移り箸), que significa literalmente “pauzinhos de transição.”
Nossa Missão:
“Realizar o sonho do cliente através de análise da necessidade, otimizando resultado global, com preço justo e
cumprindo os objetivos definidos com o cliente”
Fonte: japaoemfoco.com
www.chinatur.com.br
Nenhum comentário:
Postar um comentário